Když člověk stojí v koutě, může si všimnout spousty úžasných věcí. Ale pak přijde chvíle, kdy je třeba vykročit na parket a začít opravdu žít.
Strhujícímu románu Stephena Chboskeho o dilematu mezi nečinností a touhou se dostalo nadšeného přijetí, vyvolal polemiku a získal miliony oddaných čtenářů. Příběh o dospívání na střední škole, který Charlie vypráví v dopisech, je otevřenější a důvěrnější než leckterý deník, zároveň vtipný i sžíravý. Nevíme, kde Charlie bydlí, ani komu píše - máme jen slova, o která se rozhodl podělit. Zmítán touhou žít svůj vlastní život i touhou vymanit se z role, která mu připadla, prozkoumává dosud neznámé území. Před ním se otvírá svět prvních lásek, rodinných dramat i nových přátelství. Svět sexu, drog a Rocky Horror Picture Show, kde klíčem ke štěstí může být například ta správná píseň, díky níž se můžete řítit tunelem a cítit se nekonečně.
V Charliem se autorovi podařilo stvořit vypravěče, který vás uhrane a přenese zpět do divokých a intenzivně prožívaných dní na prahu dospělosti, kdy se život podobal jízdě na horské dráze.
název v češtině: Ten, kdo stojí v koutě
název v originále: The Perks of being a Wallflower
autor: Stephen Chbosky
počet stran: 216
odkaz na Knihcentrum (s ukázkou z knihy)
A CO NA TO JÁ
Nečekala jsem to, ale The Perks mě uchvátilo. Knížku jsem četla anglicky, což u mě vede většinou k tomu, že si ji tolik neužiju, protože ztrácím čas překládáním a méně se soustředím, jsem roztěkaná, čtení jde pomaleji. U téhle jedné tomu tak nebylo, ba právě naopak. Angličtina je tu v porovnání s ostatními originály hodně jednoduchá, takže během celého čtení stačí přeložit pouze pár slovíček, a to i tak spíš ze zvědavosti, než z nutnosti znát jejich význam. Neztrácí se autorův styl, který je pro The Perks dost typický (při psaní slohu o angličtině jsem se přistihla, že píšu jako Charlie), jenž by se jinak vytratil s překladem. Tolik k angličtině, už vás s tím nebudu otravovat :D Pojďme k samotné knížce.
Charlieho první slova |
Jak už jsem psala, Charlie píše svým příznačným stylem. Jednoduše, vše nám servíruje jako na lopatě, potřebné detaily vysvětlí a nepotřebné nechá být. Svými pocity a náladami ovlivňuje ty naše. Během čtení jsem se několikrát cítila frustrovaně a bezmocně, v rozpacích, po chvíli zase šťastně a rozradostněně. Celá kniha je jedna velká hra s pocity čtenáře. Nevím jak s ostatními, ale se mnou to tedy rozhodně pořádně zamávalo.
film jsem zatím neviděla, ale rozhodně chci |
,,Things change. Friends leave. And life doesn't stop for anybody."
Každý dopis začíná slovy "Dear friend" a končí "Love always, Charlie" - zpočátku mě to štvalo, ale jakmile jsem si na to navykla, zamilovala jsem si to. Stejně jako nesmrtelný citát, který se při pojmu The Perks of being a Wallflower mnohým vybaví.
,,And in that moment, I swear, we were infinite."
Za zmínku stojí i hromada knih, písniček a filmů, se kterými nás Charlie ochotně seznamuje a vtahuje do svého světa, kde mu vyhrávají pásky právě s těmi písničkami. Nevím, jestli existuje někdo, kdo odolal a minimálně jednu z Charlieho oblíbených si nepustil. Dost děje se točí i okolo Rocky Horror Picture Show a já jsem opravdu hodně ráda, že jsem ten film viděla. Čtenář ho znát nepotřebuje, ale dodává takovou tu zasvěcenost, takové to Charlie! Já taky vím, o co jde! Chápu, proč jsi rád, že Sam hraje Janet! Člověk si prostě mnohem líp představí, jaké to je, když tu hru zkoušejí a pak předvádějí před diváky, vykresluje svoji vlastní zvláštní atmosféru. Proto doporučuju na film se podívat, i když asi nebude pro každého.
s touhle obálkou jsem knížku četla já |
Nevím, jak to shrnout. Budu se asi opakovat, ale knížka zanechá pocity a dojmy, ne slova. (V tom případě nechápu, proč je tahle recenze tak rozvleklá a utahaná :D)
PS: Omlouvám se, pokud někde chybí háčky nad písmenky a podobné neplechy, zlobí mi klávesnice a chvílemi to prostě nejde napsat :)
PS: Omlouvám se, pokud někde chybí háčky nad písmenky a podobné neplechy, zlobí mi klávesnice a chvílemi to prostě nejde napsat :)
Love alwas,
Wayll
Ani som nevedela, že existuje aj kniha! :D V češtine to preložili na riadnu blbosť: Ten kdo stojí v koute. No to ma poser! Väčšiu stupiditu som nevidela! :D
OdpovědětVymazatAle záver prekvapil, aj keď sa mnoho ľuďom moc nepáčil, mňa to tiež dostalo! :3
Mně přijde Ten, kdo stojí v koutě celkem v pohodě :) :D nic lepšího bych asi nevymyslela :D na tom konci jsem fakt zírala, mělo to sílu
OdpovědětVymazatJasné :D Každý má svoje chúťky :D
Vymazats recenziou súhlasím, ja som TPOBAW tiež čítala v angličtine a mám tú s obálkou na prvom obrázku :) veľmi sa mi to páčila a angličtina bola ľahká :)
OdpovědětVymazatta obálka je nádherná! :) vlastně jsem to četla jenom díky té angličtině, protože jsem chtěla něco lehčího, a vlastně jsem se tím úplnou náhodou dostala k super knížce :)
VymazatJa si strašne chcem prečítať túto knihu, chcela by som vidieť ten film, no povedala som si že najprv kniha a potom film :)
OdpovědětVymazattaky jsem film neviděla a strašně chci, ale momentálně nemám JAK ho vidět, protože mi nefunguje přehrávač :D
Vymazat